Media Release Bringing the past to life through a unique traineeship
If you have a passion for history and relish the idea of bringing the past to life then a career in archives could be the ticket.
Tower Hamlets Local History Library & Archives is offering residents the chance to apply for a 12 month paid traineeship in heritage skills as part of a new scheme.
Opening Up Archives is an exciting training programme offered in partnership with The National Archives that’s been specifically designed for people who may never have thought about a career in Britain ’s archive sector.
Trainees will spend a year working on real-life projects whilst learning specialist skills that will equip them for a career in the heritage sector.
Since its inception five years ago, for the first time, I took part of Somali Week in London, the only annual Somali literary inclined gathering of its kind, where books with their writers, poetry where their poets, musicians with their music and comedy with their comedians have become a custom. In whisper–for we were trying not to disturb the gentle giants—I was informed that the theme chosen this year it was Translation.
In all, the people presented were cadre of talents who demonstrated the power and beauty bestowed on this fortunate, yet unfortunate language of ours (Somali). Fortunate because, unlike its people, Somali language refuses to lose its prowess, potency and beauty; unfortunate because its people have hardly been making use of the fortune that their language possesses. In eight nights this year however, both the attendees and participant were treated to a royal taste of their language’s entertainment, illumination and articulation values. Mouth agape, every minute that one took the podium, you would have thought she/he said it all. The delivery, the tempo and topics were all aligned with the theme, translation. Most important of all, each person augmented or rather complemented the one who had preceded him/her.
Waxaa dhowaan mar kale qabsoomay Festifaalka Toddobaadka Soomaalida [FTS] ee London ee sannadlaha ah oo gacansaar la lahaa Redsea Online. FTS 2011ka wuxuu festifaalladii taxanaha ahaa ee London, Boqortooyada Midowdey, ku qabsoomi jirey laga soo billaabo 2004tii, ka galay taariikh lama illaawaan ah. Wuxuu noqday kii ugu tayo iyo tamar wacnaa. Waxay dulucda FTS ee sannadku ahayd tarjumid. Waxaa la soo bandhigey buugag tarjuban oo tiro badan. FTS wuxuu sannadkan wada shaqeeyn la lahaa Xarunta Tarjumidda Maansooyinka iyo Agaasimaheeda Gabyaa Sarah Maguire. Waxay XTM tarjuntay maansooyin xul ah oo ay leeyihiin dhowr gabyaa oo ku casumnaa FTS. Read the rest of this entry »
PRESS RELEASE: Immediate release
29 September 2011
‘Mahdi’- the first Somali audio Book
Redsea-online cultural foundation is delighted to present you the first Somali audio book, Mahdi. the publication of ‘Mahdi’ in audio book form marks an important transformation in the distribution and reception of Somali Literature. Committed to raising awareness and expanding the availability of literary works to wider audiences, the Publishers have responded to the demand for books in audio format. This venture is part of a commitment to increase the impact and scope of Somali literature; the publishers in partnership with other organisations have also worked on translating Somali novels into other languages, and encouraging youngsters to read, write and present their work through the organisation of literary events and festivals. Read the rest of this entry »
Programme announced!
Kayd Somali Arts and Culture, in collaboration with Redsea-online Cultural Foundation and other partners, are proud to present the annual Somali Week Festival. The festival, an integral part of the Black History Month celebrations, will run from Saturday 22nd to Sunday 30th October 2011 in London . The festival offers the best of Somali arts and culture, both old and new, presenting a mix of events including poetry, literature, music and panel discussions.
Through different artistic expressions, Somali Week Festival has explored a variety of themes over the last few years and has become a widely recognized and anticipated annual event in the UK, particularly among the local Somali community.
Theme of the Year: Translation
This year, Somali Week Festival 2011 will introduce the topic of ‘Translation’. Translated works enable individuals to learn about a particular culture and its people. There is currently a severe shortage of Somali work translated into foreign languages and even fewer examples of world literature translated into Somali. It is this lack of cultural exchange that we wish to address by choosing translation as the theme of the year.
“My home the only quiet place around, the buzz of heatwave days felt faintly through galss and concrete. Beyond, everything mellow and molten.” From the author of prize-winning novel Black Mamba Boy, comes a story of hot summer afternoons, anticipation and tragedy.
Big thanks to Butcher Pete for the music, and to Shortfire Press!
Photo exhibition on Somaliland community in the City Hall of London
This exhibition is organised to celebrate and commemorate the reinstatement of Somaliland 20th independence anniversary and it will showcase the Somaliland communities across London at the different stages of their settlement in the capital. Despite their discreet visibility in the city, the Somaliland community is one of the oldest African communities in the capital and many members of the community have made a positive impact on the city’s vibrant cultural, economic and political life. As a former British protectorate, Somaliland continues to have strong links with Britain and this is reflected in the communities arrival in the UK originally as seamen, followed by flight from persecution and today as students and professionals. This community undoubtedly has over the last hundred years become part of the fabric of this city and the photographs will highlight these long standing hidden links.
We look forward to warmly receiving you. To register and for further information email somaliland2011@gmail.com
Would you like to volunteer for Somali Week Festival 2011?
The organisers of Somali Week Festival, Kayd Somali Arts & Culture and partners would like to invite you to volunteer with us to deliver this year’s Somali Week Festival at Oxford House. The festival is part of Black History Month and will run from Saturday 22nd to Sunday 30th of October 2001. The festival offers the best of Somali arts and culture, both old and new, presenting a mix of events including poetry, literature, drama and panel discussions.
Last year, we were supported by over 20 volunteers who made it possible for us to deliver a brilliant festival. In return, we offer a friendly working environment, experience and new skills and references to our hardworking volunteers.
Theme of the Year: Translation
This year, Somali Week Festival 2011 will introduce the topic of ‘Translation’. Translated works enable individuals to learn about a particular culture and its people. There is currently a severe shortage of Somali work translated into foreign languages and even fewer examples of world literature translated into Somali. It is this lack of cultural exchange that we wish to address by choosing translation as the theme of the year. Read the rest of this entry »
We are eager to announce the first set of books to be launched in Hargeysa International Book Fair – check our websites as more books are to come this year!
Beerta Xayawaanka, George Orwell, translated by Maxamed Yuusuf Cartan
Iswaydaarsi (Exchage) series No. 1
ISBN 9788888934204, Pages 138, Pisa, Ponte Invisibile (redsea-online.com), 2011
George Orwell’s “Animal Farm” translated by the late Mohamed Yuusuf Cartan is just published again with copyright permission. The book is chosen as one of those literature works that will be distributed to the young readers in Somaliland to read in public excerpts during the Moving Library tour in the Hargeysa International Book Fair in July 2011. The translation of this volume begins a new series of books called “Iswaydaarsi” (exchange) which intends to provide specific knowledge of the international classical literature to the young Somali speaking readership. The Iswaydaarsi series will also include renowned Somali literature translated into foreign language, with the ultimate objective being to harmonize the cultural exchange between written and oral traditions.